BHAGAVAD-GĪTĀ AS IT IS 7.2
POTPUNO ZNANJE MOŽE STEĆI SAMO GOSPODINOV BHAKTA U UČENIČKOM NASLIJEĐU, KOJE POTIČE OD SAMOG GOSPODINA
TREBAMO BITI DOVOLJNO INTELIGENTNI DA SHVATIMO IZVOR SVEG ZNANJA, KOJI JE UZROK SVIH UZROKA I JEDINI PREDMET MEDITACIJE U SVIM VRSTAMA YOGE
KADA SPOZNAMO UZROK SVIH UZROKA, SPOZNAĆEMO SVE ŠTO SE MOŽE SPOZNATI I NIŠTA NAM NEĆE OSTATI NEPOZNATO
STIH 7.2
jñānaḿ te 'haḿ sa-vijñānam
idaḿ vakṣyāmy aśeṣataḥ
yaj jñātvā neha bhūyo 'nyaj
jñātavyam avaśiṣyate
SYNONYMS
jñānam — phenomenal knowledge; te — unto you; aham — I; sa — with; vijñānam — numinous knowledge; idam — this; vakṣyāmi — shall explain; aśeṣataḥ — in full; yat — which; jñātvā — knowing; na — not; iha — in this world; bhūyaḥ — further; anyat — anything more; jñātavyam — knowable; avaśiṣyate — remains.
Sada ću ti u potpunosti prenijeti ovo znanje, i pojavno i božansko. Kada ga shvatiš, ništa ti više neće preostati da saznaš.
SMISAO: Potpuno znanje obuhvata znanje o pojavnom svijetu, duhu koji stoji iza njega i njihovom izvoru. To je transcendentalno znanje. Gospodin želi objasniti ovaj sistem znanja Arjuni zato što je Kṛṣṇin povjerljivi bhaka i prijatelj. Gospodin je to objasnio na početku Četvrtog Poglavlja i sada ponovo potvrđuje: potpuno znanje može steći samo Gospodinov bhakta u učeničkom naslijeđu, koje potiče od samog Gospodina. Prema tome, trebamo biti dovoljno inteligentni da shvatimo izvor sveg znanja, koji je uzrok svih uzroka i jedini predmet meditacije u svim vrstama yoge. Kada spoznamo uzrok svih uzroka, spoznaćemo sve što se može spoznati i ništa nam neće ostati nepoznato. U Vedama [Muṇḍaka Upaniṣad 1.3] je rečeno: kasmin bhagavo vijñāte sarvam idaḿ vijñātaḿ bhavati.
Chapter 7: Knowledge of the Absolute
Bhaktivedanta VedaBase: Bhagavad-gītā As It Is 7.2
Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness




